Топ 10 популярных английских идиом
Если вы хотите хорошо знать английский, идиомы и фразеологизмы должны присутствовать в вашей речи. Это устоявшиеся выражения, несущие определенный смысл, имеющие отсылку к народной культуре и фольклору.
Мы собрали для вас самые распространенные и популярные идиомы, которые часто употребляются в английском языке.
Идиомы в английском языке: примеры
Итак, представляем вашему вниманию топ 10 довольно часто используемых английских идиом:
- Easier said than done. Эта идиома переводится так: легче сказать, чем сделать. Ее уместно употреблять в том случае, если кто-то взялся выполнить работу, но не смог, хотя был уверен, что ему все под силу. Согласитесь, ведь многие иногда сталкиваются с задачами, кажущимися легко выполнимыми, но по факту только на словах.
- When pigs fly. Все мы точно знаем, что свиньи летать не умеют. Поэтому данная идиома хорошо подходит для случаев, когда мы говорим о том, что никогда не случится.
- Rome wasn’t built in a day. В русском языке есть аналог этого фразеологизма, который звучит так: Москва не сразу строилась. А вот англоязычные люди говорят: Рим был построен не за один день. Применяется идиома, когда мы говорим о делах, требующих достаточно времени на их выполнение. Например, стоит напомнить о том, что Rome wasn’t built in a day, тем, кто хочет идеально заговорить на английском чуть ли не на следующий день после начала учебы.
- Let the cat out of the bag. Когда раскрывается тайна, которая должна была оставаться в секрете, намекают о том, чтобы выпустить кошку из сумки. Вот такое интересное сравнение!
- You can’t make an omelet without breaking some eggs. Всем известно, что приготовить омлет не получится без того, чтобы не разбить яйца. Это устойчивое выражение означает, что иногда следует рисковать чем-то для достижения лучшего результата, в данном случае яйцами. За все есть своя плата, и эта идиома тому подтверждение.
- Cost an arm and a leg. Если вещь имеет высокую цену, о ней говорят, что она стоит руки и ноги. Но в реальной жизни, конечно, не требуется расплачиваться конечностями за дорогую покупку, но в переносном смысле это звучит впечатляюще. Стоит запомнить и использовать в подходящем случае.
- A piece of cake. Эта идиома означает «пара пустяков», а не «кусочек торта», как вы могли подумать. Так говорят о легко выполнимом задании или работе. Например, если вы быстро и без проблем справились с домашним заданием по английскому языку, можно сказать, что сегодня преподаватель преподнес вам piece of cake.
- Burn the midnight oil. Услышав это выражение, многие подумают, что же это за полуночное масло, которое нужно сжигать? На самом деле жечь ничего не требуется, речь идет о сверхурочной ночной работе. Например, если вы заканчиваете срочные дела или пытаетесь уложиться в поставленные сроки и при этом не досыпаете.
- Hit the books. Очень часто используемая идиома в англоязычной студенческой среде, которая означает «изучать книги», а не бить их, как можно подумать.
- You can not judge a book by its cover. Не судите книгу по обложке, ведь внутри может быть увлекательное и захватывающее содержание. Это устойчивое английское выражение применимо не только к книгам. Оно предупреждает нас о том, чтобы мы не оценивали что-то или кого-то исключительно по внешности.
Мы надеемся, теперь вы разобрались, что такое идиомы в английском языке. Примеры, приведенные выше, непременно пригодятся вам в общении в англоязычной среде. А если хотите узнать больше, приходите к нам на курсы в школу Next Level. Наши двери всегда открыты для новых студентов!
Читайте также: Как выбрать школу английского языка для ребенка?