Святковий сленг англійською мовою
Завжди є привід сказати близьким пару приємних слів – зима дарує нам можливість порадувати рідних і здивувати їх незвичайними поздоровленнями.
Коли різдвяний дух панує не тільки в супермаркетах, але і в наших душах, ми готуємо подарунки і листівки. Але не завжди потрібні слова приходять в голову. Англійська сленг – в допомогу! Ваші родичі зі Штатів зрадіють того, що ви почитаєте традиції їхньої мови і збережуть листівку як приємний спогад. А pen-friend з Британії буде радий вітальних електронного листа!
Традиційні привітання з Новим роком та Різдвом на англійській мові:
- Happy New Year! – З новим роком!
- Merry Christmas! – Веселого Різдва!
- Love ‘N Joy On Christmas! – Любові і радості в Різдво!
- Warmest thoughts and best wishes for a wonderful holiday and a Very Happy New Year! – Найкращі побажання в це прекрасне свято і Щасливого Нового року!
Ось приклад Різдвяного віршика, який легко вивчити і написати:
Christmas ‘magic,
Christmas ‘fun,
Merry Christmas everyone!
Стоп, ми ж все-таки про англійський сленг говорили.
Поздоровлення – це добре, але здивувати колегу після корпоративу їдкою американської фразочки – ще краще!
- Baby New Year – той, хто засинає, згорнувшись клубочком, після новорічної пиятики в дивних местах.Приклад використання: Hope, he will not be a baby New Year near the mall – last year the policemans took him a fine!
- Messolution – коли ти порушуєш тільки що складену новорічну резолюцію, ще будучи на новорічній вечерінке.Приклад використання: He had made a resolution that he would not kiss Sandra anymore, but it happened on the New Year party.
- Yule log – різдвяним поліном називають не тільки популярний десерт, але і людини, над яким потішається вся сім’я, що зібралася на час різдвяних канікул.Приклад використання: I was a yule log in my family for a while because of a bad hairstyle. It’s time for revenge!
- Manger – спальне місце, яке доводиться споруджувати з похідних матраців і диванних подушок через наплив гостей на свята.Приклад використання: Granny invited all our family over for Christmas, so now she has to sleep in the manger.
Сленгові слова завжди вражають своїм прихованим змістом. Признавайтесь, хто lit up like a Christmas tree на святах?
Мета на рік від Next Level: поповнювати словниковий запас сленговими словами і виразами, а щоб це було легко – читайте наш блог, розділ «Сленг»!
Have fun!