Сленг: популярні англійські слова і абревіатури в інтернеті

Двадцять перше століття можна сміливо назвати ерою інтернету і віртуальних комунікацій. Адже коли велика частина спілкування проходить в онлайн режимі, а робочі та батьківські чати все частіше стають обов’язковою частиною кожного з нас, на зміну стандартним літературним словами приходить сленг (англ. Slang) – набір слів або нових значень уже існуючих слів, що вживаються в різних групах .

Згідно Вікіпедії, поняття «сленг» змішується з такими поняттями як «диалектизм», «жаргонізм», «вульгаризм», «розмовна мова», «просторіччя», хоча багато слів та зворотів, що почали своє існування як сленгові, згодом поповнили лави літературних слів.

Англійська мова постійно змінюється, хоча і повільно. В Інтернеті ж процес протікає набагато швидше – мова там змінюється щодня, коли все нові і нові вирази, зображення або відео стають «вірусними» (інакше кажучи, коли вони швидко отримують величезну популярність). Кожен день у вас є шанс побачити нове слово або картинку, які Ви ніколи ще досі не бачили. Таким чином, сленгова англійська розвивається з космічною швидкістю і з такою ж швидкістю нові англійські слова замінюються іншими, більш популярними англійськими виразами.

У цій статті ми зібрали найпопулярніші слова з англійського сленгу щоб Ви могли з упевненістю приєднатися до будь-якого чату і попрактикуватися в англійській мові. Адже англійський сленг дуже різноманітний і використовується англомовними людьми частіше ніж, наприклад, український сленг україномовними.

Наступні сленгові слова англійською Ви, швидше за все, будете використовувати при спілкуванні в Twitter, FB або Instagram, а також в листуваннях з іноземними друзями:

BTW (by the way) – дослівно «проте, до слова, втім», цей вислів вживається, щоб додати якусь інформацію, яка раніше не обговорювалася і не була частиною розмови. Також By the way може вживатися, щоб повністю змінити тему розмови.

Приклад: It’s a wonderful day, isn’t it? By the way, my name is Rob. – Пре Прекрасний день, чи не так? До речі, мене звати Роб.

Bae, babe (baby) – розповсюджене сленгове звернення до найкращих друзів, коханих та інших. За значенням bae, babe схожі з honey, sweetie (киця, коханий, солодкий та ін.).

Приклад: We’re going to the disco with bae. Йдемо на дискотеку з кицею.

RN (right now) – дослівно «прямо зараз», цей вислів абсолютно нейтрально і використовується як молоддю, так і старшим поколінням.

Приклад: I’m so excited RN! Я такий схвильований прямо зараз!

Bestest (the best of the best) – кращий з кращих. Один з небагатьох виразів в англійському сленгу, утворених ускладненням первинного слова.

Приклад: The bestest food is pizza. Піццанайкраща їжа.

Crush – дослівно перекладається як розчавити, але в молодіжній англійській це слово описує об’єкт шаленого кохання.

Приклад: – My heart broke when I found out my crush was seeing another person. Моє серце розбилося, коли я дізнався, що моя улюблена зраджує мені.

Dat – замість that (цей/котрий).

Приклад: Wheres dat dude? Де цей чувак?

Dafuq – ще одна заміна, але вже для what the f * ck (якого біса/що за фігня). Можна використобувати абревіатуру WTF. Dafuq використовується в ситуаціях, коли Ви дуже здивовані і абсолютно не розумієте що відбувається.

Приклад: – Dafuq are you doing here? Що за фігню ви тут творите?

FR (for real) – тут все просто: використовуеться FR як “реально” в українській мові.

Приклад: TGIF FR. (TGIFThank God Its Friday) Реально, слава Богу, сьогодні п’ятниця

Yeah… Таак…

TBT (Throwback Thursday) – щочетверга твоя стрічка в соцмережах завалена старими фотками друзів з цим хештегом? Throwback Thursday (четвер спогадів або ретро-четвер) – популярний рух серед мешканців IG (Instagram), FB (Facebook) і Twitter.

Приклад: Thursday’s our wedding anniversary! #tbt У четвер річниця нашого весілля! #tbt

Vibe – дослівно перекладається як енергія або аура і позначає емоційну атмосферу і відчуття, які передає будь-яка людина, твір мистецтва, ситуація і ін.

Приклад: This song gives me nostalgic vibes. Ця пісня навіває ностальгію.

 

Також існує таке поняття як сленгові абревіатури (слово, утворене скороченням слова або словосполучення, яке читається за алфавітною назвою початкових букв або за початковими звуками слів, що входять в нього), які допомагають прискорити звичне написання слів і навіть фраз і, в деяких випадках, «зашифрувати» інформацію від тих, хто ці абревіатури не розуміє.

Ось приклади скорочень звичних фраз, з деякими з яких Ви, швидше за все, вже зустрічалися на просторах інтернету:

  1. DGMW – Don’t get me wrong
  2. WFM – Works for me
  3. ICYMI – In case you missed it
  4. TGIF – Thanks, God, it’s Friday
  5. HIFW – How I felt when
  6. JSYK – Just so you know
  7. MIRL – Me in real life
  8. BTT – Back to topic
  9. HTH – Hope this helps
  10. DIY – Do it yourself
  11. PAW – Parents are watching
  12. SMH – Shaking my head
  13. BRB – Be right back
  14. LMK – Let me know
  15. ELI5 – Explain like I’m five
  16. JK – Just kidding
  17. ORLY – Oh really?
  18. WYD – What you doing?
  19. WYM – What you mean?
  20. TMI – Too much information

 

Ці абревіатури і скорочення можуть значно спростити спілкування, коли Ви вступаєте в нову групу на FB, оскільки їх легко запам’ятати і вони універсальні як для англійців, так і для американців.

Для тих, хто тільки почав вивчати англійську мову, англійські сленгові слова можуть здатися дивними і, в деяких випадках, зовсім такими, що суперечать граматиці і навіть здоровому глузду. І тим не менше, активно вивчаючи сленгові вислови і слова, англійська мова відкриється Вам з нового та захоплюючого боку, Ви помітите як ці слова переважають у повсякденному спілкуванні і збагачують його новими значеннями.

 

0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments