Праздничный сленг на английском 

Всегда есть повод сказать близким пару приятных слов – зима дарит нам возможность порадовать родных и удивить их необычными поздравлениями. 

Когда рождественский дух царит не только в супермаркетах, но и в наших душах, мы готовим подарки и открытки. Но не всегда нужные слова приходят в голову. Английский сленг – в помощь! Ваши родственники из Штатов обрадуются тому, что вы почитаете традиции их языка и сохранят открытку как приятное воспоминание. А pen-friend из Британии будет рад поздравительному электронному письму!

Традиционные поздравления с Новым годом и Рождеством на Английском языке:

  • Happy New Year! — С Новым годом!
  • Merry Christmas! — Веселого Рождества!
  • Love ‘N Joy On Christmas! – Любви и радости в Рождество!
  • Warmest thoughts and best wishes for a wonderful holiday and a Very Happy New Year! — Наилучшие пожелания в этот прекрасный праздник и Счастливого Нового года!

Вот пример Рождественского стишка, который легко выучить и написать:

Christmas’ magic,

Christmas’ fun,

Merry Christmas everyone!

 

Стоп, мы же всё-таки про английский сленг говорили. Поздравления – это хорошо, но удивить коллегу после корпоратива едкой американской фразочкой – еще лучше!

  1. Baby New Year – тот, кто засыпает, свернувшись клубочком, после новогодней пьянки в странных местах.Пример использования: Hope, he won’t be a baby New Year near the mall – last year the policemans took him a fine!
  2. Messolution – когда ты нарушаешь только что составленную новогоднюю резолюцию, еще будучи на новогодней вечеринке.Пример использования: He had made a resolution that he wouldn’t kiss Sandra anymore, but it happened on the New Year party.
  3. Yule log – рождественским поленом называют не только популярный десерт, но и человека, над которым потешается вся семья, собравшаяся на время рождественских каникул.Пример использования: I was a yule log in my family for a while because of a bad hairstyle. It’s time for revenge!
  4. Manger – спальное место, которое приходится сооружать из походных матрасов и диванных подушек из-за наплыва гостей на праздники.Пример использования: Granny invited all our family over for Christmas, so now she has to sleep in the manger.
  5. Сленговые слова всегда поражают своим скрытым смыслом. Признавайтесь, кто lit up like a Christmas tree на праздниках?Пример использования: My mother got lit up like a Christmas tree at the party, and I was so embarrassed when she started shouting at the President.

Цель на год от Next Level: пополнять словарный запас сленговыми словами и выражениями, а чтобы это было легко – читайте наш блог, раздел «Сленг»!

Have fun!

0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments